небосвод очей твоих-прекрасен!
а в улыбке-радость бытия!
быть с тобою рядом это счастье
счастье что любим тобою я
счастье что живём храня друг друга
от невзгод и мелочных обид
так цвети же-милая подруга
нам не помешает жизни быт
пройдём с тобою сквозь года
сердца любовью согревая
пусть не угаснет никогда
звезда надежды золотая
пройдём с тобою чрез года
любовь терпеньем сохраняя
пусть не угаснет никогда
звезда надежды золотая
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".