|
Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?
Пришла весна, но будет ещё осень - Вячеслав Переверзев
Крешение - Валентина Велькер 1 Мая 2005 года, написано на крещение дочери Надюши. >>> Все произведения раздела Поэзия >>>
|
Поэзия : О происхождении зла во Вселенной. - Игорь Плохатнюк Это произведение помогает нам увидеть масштабы Вселенской борьбы между добром и злом. Поэзия : Роман в стихах, или Поэт и Изабель. - Артур Арапов В "Романе в стихах" написано об ожидании чуда и воплощении его в реальности. Можно назвать это мистикой, или фантастикой, так как в "Романе" присутствуют пророчества счастливых событий, с последующей чередой........ я и так много раскрыл:) Поэзия : " Иди и смотри " - Ира Уманцева
|